среда, 4 декабря 2013 г.

"Если однажды зимней ночью путник" Итало Кальвино




Роман опубликован в 1979 году.




Невероятно сложный роман. Сложный не просто структурно или стилистически, сложный своей многоуровневостью, сложный своей литературной игрой, количеством подсмыслов и аллюзий, сложен многообразием философским пластов. Нужно обладать немалой эрудицией и обширными литературоведческими познаниями, чтобы понять все то, что в романе заложено, или, по крайней мере, предположить, предложить свою версию.



Несколько слов о сюжете. Главный герой романа - Читатель, который принимается за чтение романа Итало Кальвино "Если однажды зимней ночью путник", после интригующей завязки он обнаруживает, что ему досталась книга с типографским браком. Во всем томе повторяются первые 32 странички. 




Раздосадованный Читатель отправляется в книжный магазин обменять бракованный экземпляр и узнать, что там дальше. В магазине он знакомиться с Читательницей, попавшей в ту же ситуацию и выясняет, что читал вовсе не Кальвино. под обложкой ошибочно разместили начало романа совсем другого автора, малоизвестного польского писателя. Читателю интересен роман и просит экземпляр романа польского писателя. 



Оказавшись дома, Читатель выясняет, что и на этот раз ему вручили брак. Под обложкой совсем другой роман, кроме того, типографский оттиск имеется только с одной стороны каждого листа и, судя по географическим  названиям, а так же именам собственным, роман совсем не польский. 



Читатель об руку с Читательницей пускаются на поиски уже этого романа, и так повторяется 11(!) раз. Поиски самого первого романа все более запутываются, появляется полумифический Переводчик, который неизвестно что переводит с неизвестно какого языка. Финал вполне традиционный для книги, где есть он и она.



Все одиннадцать завязок романов не только увлекательно-занятны, они стилистически великолепно пародируют различные повествовательные манеры. Сначала следует ретро-детектив, намекающий на Италию времен фашизма и Сопротивления. Затем следует роман-воспитание, разворачивающийся где-то в северной Европе. Потом психологический роман в манере Пруста с элементами детектива. За ним следует еще один роман-воспитание, но уже на революционном фоне.




 Следующий роман снова детектив, но уже нуар, современный, о международной мафии. Потом еще один детектив, эстетский, с характерными для Борхеса зеркалами и двойниками. Есть еще два любовных романа в японском и американском антураже. Есть дневники писателя с размышлениями о тайнах творчества и нереализованных сюжетах. Конечно же, имеется латино-американский роман. Есть фантастическая антиутопия. И, наконец, просто сказка. Практически весь охват мировой литературы.



Каждый из этих отрывков буквально перенасыщен литературными аллюзиями. Чтобы перечислить хотя бы некоторые из них, потребуется продолжительное время, потому что каждая разветвляется на собственные посмыслы и подтексты.



Это уже не говоря о том, что реальный читатель включается в текст и творит собственную реальность, тем самым подтверждая - роман "Если однажды зимней ночью путник" - один з лучших гипертекстов в мировой литературе.

Комментариев нет:

Отправить комментарий